Keine exakte Übersetzung gefunden für الخصائص الهيكلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الخصائص الهيكلية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El presupuesto básico es que los Estados miembros de la Comunidad están prontos para asumir obligaciones que correspondan a su nivel de desarrollo económico, que tengan en cuenta sus características estructurales y estén en conformidad con el nivel de las obligaciones asumidas por los demás miembros de la OMC.
    فالفكرة الأساسية هي أن الدول الأعضاء في الجماعة علي استعداد لتحمل الالتزامات التي يعكسها مستوي التنمية الاقتصادية فيها، والتي تراعي خصائصها الهيكلية، وتتفق مع مستوي الالتزامات التي يتحملها الأعضاء الآخرون في منظمة التجارة العالمية.
  • En ese contexto, estamos dispuestos a asumir las obligaciones que se correspondan con el nivel de desarrollo económico de Rusia, teniendo en cuenta sus particularidades estructurales que se correspondan con el nivel de obligaciones asumidas por otros miembros de la OMC.
    وفي ذلك السياق، فإننا مستعدون لقبول الالتزامات التي تتناسب مع مستوى التنمية الاقتصادية للاقتصاد الروسي، مع مراعاة خصائصه الهيكلية في مقابل مستوى الالتزامات التي قبل بها الأعضاء الآخرون في منظمة التجارة العالمية.
  • ¿Cuáles son las características estructurales específicas del mecanismo para la paz y la seguridad en África y, entre otras cosas, qué órganos se han establecido y cómo puede cooperar el Consejo de Seguridad con ellos para intensificar la eficacia de su propia actividad en el ámbito de la paz y la seguridad? ¿Cómo organizar un intercambio de información periódico entre los mecanismos de alerta temprana de África y las Naciones Unidas en general, y el Consejo de Seguridad en particular? ¿Cómo pueden alentar las Naciones Unidas esa cooperación con los órganos subregionales y regionales de África?
    فما هي الخصائص الهيكلية للآليات الأفريقية للسلام والأمن؟ وما هي، في جملة أمور، الهيئات القائمة وكيف يمكن لمجلس الأمن التعاون معها لتعزيز كفاءة عمله في مجال السلام والأمن؟ وكيف يمكن وضع صيغة للتبادل المنتظم للمعلومات بين الآليات الأفريقية للإنذار المبكر والأمم المتحدة عموما ومجلس الأمن خصوصا؟ وكيف يمكن للأمم المتحدة أن تحفز وجود مثل هذا التعاون مع الهيئات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية؟
  • En él se ponen de relieve las características de la estructura paz y de seguridad de la Unión Africana y de sus órganos subsidiarios, las iniciativas más importantes para reforzar dicha estructura, los principios y prioridades de la cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento de la paz, las recomendaciones relativas a las normas para el empleo de la fuerza y para la plena integración de esta estructura en el sistema de seguridad colectiva establecido por la Carta de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana en el ámbito de la paz y la seguridad.
    وسيبرز التقرير خصائص هيكل السلام والأمن للاتحاد الأفريقي وهيئاته الفرعية؛ وأهم المبادرات لتعزيز ذلك الهيكل؛ ومبادئ وأولويات التعاون مع الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام؛ والتوصيات المتعلقة بقواعد استخدام القوة والإدماج الكامل للهيكل الأفريقي للسلام والأمن في نظام السلام والأمن الجماعي، الذي أنشأه ميثاق الأمم المتحدة؛ وتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
  • La reunión podría analizar las repercusiones de las tendencias actuales, los efectos de las características estructurales de los países y las políticas del sector público, y evaluar las limitaciones de los países en desarrollo en relación con la oferta, los medios que permitan fomentar su capacidad en lo que respecta a la oferta, así como los obstáculos al comercio en los diferentes modos de suministro y otros obstáculos que comprendan las prácticas anticompetitivas. También podrá examinar las cuestiones que surjan de las actuales negociaciones en el marco de la OMC, en particular las obligaciones previstas en el apartado a) del párrafo 1 del artículo IV del AGCS relacionadas con la contribución a la participación creciente de los países en desarrollo mediante compromisos relacionados con su acceso a los canales de distribución y las redes de información.
    ويمكن لهذا الاجتماع أن يحلِّل تأثير الاتجاهات الراهنة، وأثر الخصائص الهيكلية للبلدان، والسياسات العامة، وأن يقيِّم القيود التي تواجه البلدان النامية في جانب العرض، وسبل ووسائل بناء القدرات التوريدية، والحواجز التعريفية التي تواجَه في مختلف أساليب التوريد، وغير ذلك من الحواجز، بما فيها الممارسات المانعة للمنافسة، والقضايا الناشئة عن المفاوضات الراهنة في إطار منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك الالتزامات المترتبة بموجب المادة الرابعة - 1(أ) من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من حيث الإسهام في زيادة مشاركة البلدان النامية، من خلال الالتزامات المتصلة بإتاحة وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات.
  • Un análisis de las plantillas de personal y de los costos de estos servicios en comparación con su volumen anual de operaciones hace ver, por ejemplo, que hay grandes disparidades entre las organizaciones en cuanto a la productividad media de su personal, hasta un extremo que quizá no esté justificado por las características constitucionales o estructurales propias de estas organizaciones.
    ويدل تحليل ملاك موظفي هذه الخدمات وتكاليفها مقارنة بمعدل دوران موظفيها السنوي على أن متوسط إنتاجية الموظفين، مثلاً، يتفاوت تفاوتاً واسعاً من منظمة إلى أخرى إلى حد قد لا تبرره خصائصها الدستورية أو الهيكلية.
  • La ausencia de una cultura de paz, la violencia y la arbitrariedad en el ejercicio del poder, la marginación de los más vulnerables y de las minorías y, en general, la tendencia a actuar únicamente en función del criterio de supervivencia son rasgos que se vuelven permanentes y estructurales en el marco de conflictos prolongados.
    إن غياب ثقافة للسلام، وانتشار العنف والتعسف في استخدام القوة، وإقصاء الأشخاص الأكثر ضعفا والأقليات، وبشكل عام، الاتجاه إلى أن يكون الدافع هو غريزة البقاء وحدها تشكل خصائص أصبحت دائمة وهيكلية في سياق الصراعات طويلة الأمد.